গুগলের বাংলা ইন্টারফেইসে কী সমস্যা? জানিয়ে দিন সরাসরি গুগলকেই ...

রাগিব এর ছবি
লিখেছেন রাগিব (তারিখ: শনি, ২৪/০১/২০০৯ - ৫:২৯পূর্বাহ্ন)
ক্যাটেগরি:

auto
গুগলের বাংলা ইন্টারফেইসে অদ্ভুত বাংলা শব্দের ব্যবহার নিয়ে অভিযোগের অন্ত নেই। "নীড়পাতা", "ডকিউমেন্টস", "রঙায়ন", "পরিষেবা", "আমি নিজেকে ভাগ্যবান মনে করছি", "গুলি গুলি গুলি" (ধারণাগুলি, ডেমোগুলি, পরীক্ষণগুলি...), "শ্রেণিবদ্ধ", "ব্রাইজার", "সরঞ্জাম দণ্ড", -- এহেন অদ্ভুত খাপছাড়া শব্দ উপহার দিয়েছে গুগল, যা পড়ে মাথা ঘোরায়, কিংবা ধুলো পড়া "চলন্তিকা পুরাতন বাঙ্গালা অভিধান" বের করতে মন চায়। এই নিয়ে ব্লগারেরা অনেক সময় অনেক পোস্ট দিয়েছেন।

--

গুগলের এহেন দুর্বোধ্য বাংলা ইন্টারফেইসের ভয়ে বাংলাদেশের অনেকেই গুগল ব্যবহার করেন ইংরেজিতে। কারণ গুগলের ইংরেজি যতটা সহজ, বাংলা ততোটাই দুর্বোধ্য, পড়তে গেলে মনে হয় অবাঙালী কারো লেখা এবং পুরাতন অভিধানের সাহায্য অনুবাদ করা ... বোঝার জন্য বাংলাতে অনার্স ডিগ্রীধারী হওয়া লাগবে অ্যাঁ

ব্লগারদের এই অভিযোগগুলোর কথা তুলে ধরেছিলাম গুগলে কর্মরত আমার বন্ধু শিশির খানের কাছে। বাংলাদেশী এই প্রোগ্রামার গত ৫ বছরের বেশি সময় যাবত গুগলে কাজ করছেন, গুগল আর্থ টীমের সদস্য তিনি। গুগলে কাজ করার সময়েই দেখেছি, বাংলাদেশকে ও বাংলা ভাষাকে তুলে ধরতে শিশিরের আগ্রহের কমতি নেই। কাজেই ওকে জানানো মাত্রই এই সমস্যা গুলো কীভাবে সমাধান করা যাবে, সেই ব্যাপারে খোঁজ খবর শুরু করে। আজ শিশিরের ইমেইলের প্রেক্ষিতেই বিশাল বাংলা ব্লগ সমাজের সাহায্য প্রার্থনা করে আমার এই পোস্ট।

--

গুগলের ইন্টারফেইসে বাংলার এই হাল নিয়ে বাংলাদেশী ইউজারদের যে আক্ষেপ, তা মেটাবার জন্য গুগলের ল্যাঙ্গুয়েজ টীমের সাথে শিশির আগামী সোমবারে মিটিং করছে। এই জন্য সাহায্য চাই আপনাদের সবার কাছ থেকে ... ।

গুগলের বাংলা ইন্টারফেইসের কী কী সমস্যা আছে, এই পোস্টের কমেন্টে সেটা লিখুন। দয়া করে কোন ওয়েবপেইজের কথা বলছেন, তার লিংক দিন এবং কোন বাক্য/শব্দটি নিয়ে সমস্যা আছে, তাও লিখুন।

শিশিরের অনুরোধ, এই পোস্টের মাধ্যমে আপনারা গুগলের কাছে জানান সমস্যাগুলোর কথা। আগামী ২ দিন ধরে কমেন্টের মধ্যে যা যা সমস্যা আসবে, আমি সব এক বারে জড়ো করে ইমেইল করে পাঠিয়ে দেবো, সোমবারের মিটিং এ ল্যাঙ্গুয়েজ ইন্টারফেইস টিমকে সেটা জানানো হবে। এছাড়া বাংলা ইন্টারফেইস সংক্রান্ত যেকোনো পরামর্শও এখানে দিতে পারেন।

সম্ভব হলে ফেইসবুক বা অন্য সাইটের মাধ্যমে বন্ধু বান্ধবকেও এই পোস্টের কথা জানান ও কমেন্ট দিতে বলুন।
---

আসুন, আমাদের ভাষার সমস্যা, আমরা নিজেরাই সমাধান করি ...

--

বাংলা ইন্টারফেইসের কিছু লিংক

http://www.google.com/webhp?hl=bn

http://www.google.com/webhp?hl=bn&ie=UTF-8&tab=iw

http://images.google.com/advanced_image_search?hl=bn

http://images.google.com/imghp?hl=bn&um=1&ie=UTF-8&sa=N&tab=wi

http://www.google.com/dirhp?hl=bn&ie=UTF-8&tab=wd

http://images.google.com/intl/bn/help/features.html

http://www.google.com/language_tools?hl=bn

http://www.blogger.com/features


মন্তব্য

রাগিব এর ছবি

লেখাটি কেবল নিজের ব্লগে রাখলাম, সচলায়তন ছাড়াও অন্যত্র এটি প্রকাশ হয়েছে, তাই এখানে প্রথম পাতায় আর দিলাম না। তাই বলে আপনাদের মন্তব্য জানাতে পিছ-পা হবেন না কিন্তু। হাসি

----------------
গণক মিস্তিরি
ভুট্টা ক্ষেত, আম্রিকা
http://www.ragibhasan.com

----------------
গণক মিস্তিরি
জাদুনগর, আম্রিকা
ওয়েবসাইট | শিক্ষক.কম | যন্ত্রগণক.কম

ঔপন্যাসিক সাঃ উঃ জাঃ মোঃ মোরশেদুল কুতুব চৌধুরী মজনু এর ছবি

গুগলে বাংলা টু বাংলা ও চাই, যাতে শুধু অরথ নয়, সমারথক শব্দ ও থাকবে।

জনাব রাকিব,এটা একটু আপনার বন্ধুর কাছে পৌছে দিন।

হিমু এর ছবি

"নীড়পাতা" আর "পরিষেবা" ঠিক কী যুক্তিতে অদ্ভুত বা খাপছাড়া হলো? Home Page এর পারিভাষিক বিকল্প হিসেবে নীড়পাতাকেই সবচে' উপযোগী বলে আমি মনে করি। আর Service এর পারিভাষিক বিকল্প হিসেবে পরিষেবা দীর্ঘদিন ধরে বাংলায় ব্যবহৃত। তবে আমরা বাংলাদেশে এর ব্যবহার কম দেখি।


হাঁটুপানির জলদস্যু

রাগিব এর ছবি

আচ্ছা, বাকিগুলো সম্পর্কে কী মতামত? যেমন, রঙায়ন, সরন্জাম দন্ড, শিরোলেখ, এগুলো? অথবা "গুলি"?

অনেক কিছুই ব্যকরণগতভাবে সঠিক। যেমন, images এর বাংলা "ছবিগুলি"। কিন্তু প্রচলিত বাংলাতে আমরা "ছবি" ব্যবহার করি। (ঠিক যেমন, "চা পান" করা শুদ্ধ, কিন্তু আমরা অবলীলায় সব সময় "চা খাই")।

----------------
গণক মিস্তিরি
ভুট্টা ক্ষেত, আম্রিকা
http://www.ragibhasan.com

----------------
গণক মিস্তিরি
জাদুনগর, আম্রিকা
ওয়েবসাইট | শিক্ষক.কম | যন্ত্রগণক.কম

হিমু এর ছবি

বাকিগুলি সম্পর্কে কিছু বললে মডারেশনের আওতায় পড়ার সমূহসম্ভাবনা দেখতে পাচ্ছি।

আমি হলে images এর জায়গায় লিখতাম, "ছবি খুঁজুন"। গুগল তো শেষ পর্যন্ত একটা সার্চইঞ্জিন (এর বাংলা কী হবে, সন্ধানযন্ত্র? খোঁজকল?), কাজেই সব কিছুই খোঁজাখুঁজির সাথে জড়িত।

আমি কেবল গুগল ডট কম খুলে যা দেখতে পাচ্ছি, তার বাংলা আমি হলে যা রাখতাম তা বলি। তবে এটাই গুগলে যোগ করা হোক এমন দাবি করবো না।

  • Web জাল [ওয়ার্ল্ডওয়াইডওয়েবের বাংলা করা যেতে পারে জগৎজোড়াজাল বা জগজ্জোড়াজাল বা জজোজা]

  • Images "ছবি খুঁজুন" বা "চিত্রসম্ভার"

  • Maps মানচিত্র

  • News সংবাদ

  • Shopping কেনাকাটা

  • Mail বার্তা

  • more আরো

  • Google Search গুগলখোঁজ

  • I am Feeling Lucky কপাল ভালো


হাঁটুপানির জলদস্যু

রাগিব এর ছবি

ঠিকাছে।

"I am feeling lucky" ব্যাপারটা নিয়ে বাংলাতে "ভাগ্যবান মনে করছি" লিখলে সম্ভবত সাংস্কৃতিক কারণে জিনিষটার মানে বোঝা বেশ কঠিন হয়ে পড়ে। বাটনটার কাজ যে সরাসরি প্রথম লিংকে নিয়ে যাওয়া, সেটা বোঝা কঠিন। এটা নিয়ে কী মনে হয়?

----------------
গণক মিস্তিরি
ভুট্টা ক্ষেত, আম্রিকা
http://www.ragibhasan.com

----------------
গণক মিস্তিরি
জাদুনগর, আম্রিকা
ওয়েবসাইট | শিক্ষক.কম | যন্ত্রগণক.কম

হিমু এর ছবি

"সর্বাধিক অন্বিষ্ট লিঙ্ক" বললে একেবারে জল করে বোঝানো হয় (যদিও একটু ভারি জল)। "আই অ্যাম ফিলিং লাকি" দিয়ে যে প্রথম লিঙ্ক বোঝানো হচ্ছে, সেটা বুঝতেও তো সময় লাগার কথা।

http://images.google.com/advanced_image_search?hl=bn এখানে গিয়ে কিছু বানান ভুলও দেখলাম।

ধুসর হবে ধূসর
সম্পুর্ণ রঙ্গীন হবে সম্পূর্ণ রঙিন

রঙায়ন ভালো শোনায় না। বর্ণবৈশিষ্ট্য বলা যেতে পারে বড়জোর। কালারেশনের আক্ষরিক অনুবাদের প্রয়োজন নেই।

উন্নতমানের ছবি অনুসন্ধান কথাটাও সমস্যায় ফেলে। উন্নতমান বিশেষণটি কি বিশেষ্য ছবির জন্যে, নাকি ক্রিয়া অনুসন্ধানের জন্যে, তা নিয়ে খটকা লাগে। যেহেতু সার্চটা অ্যাডভান্সড, বলা যেতে পারে "অগ্রসর চিত্রসন্ধান" বা "ছবি খোঁজার অগ্রসর পদ্ধতি"।

তারপর ধরুন "এই পাতায় অথবা ডোমেইনের মধ্যে চিত্র অনুসন্ধান করো।" আরেকটু সহজ ব্যবহারবান্ধব ভাষায় বলা যায়, "এই পাতায় অথবা ডোমেইনের মধ্যে ছবি খোঁজা হোক।"


হাঁটুপানির জলদস্যু

রাগিব এর ছবি

আরেকটা ব্যাপার অনেক সময়ে চোখে লাগে, যা কেউ কেউ অন্যত্র বলেছেন, সেটা হলো, বাচ্য। একই পাতায় দেখেছি একবার "আপনি" "করুন", "দিন" এইসব, আবার "করো", "দাও", "দেখাও" এরকম, আবার "করা হোক"। শুধু গুগল না, অন্য অনেক জায়গাতেও একই অবস্থা। মন খারাপ ইউজারকে নমস্য ধরে এখানে "আপনি" সর্বত্র ব্যবহার করা যেতে পারে।

----------------
গণক মিস্তিরি
ভুট্টা ক্ষেত, আম্রিকা
http://www.ragibhasan.com

----------------
গণক মিস্তিরি
জাদুনগর, আম্রিকা
ওয়েবসাইট | শিক্ষক.কম | যন্ত্রগণক.কম

হিমু এর ছবি

ঠিক।

তবে আমার কাছে মনে হয়েছে ব্যবহারকারী যখন খোঁজকলকে হুকুম ঝাড়ছে তখন সেখানে তুমি সম্বোধন চলে আসছে। যেমন, অনুসন্ধান করো। যখন খোঁজকল [আমি সার্চইঞ্জিনের বাংলা করে নিলাম] উল্টে ব্যবহারকারীকে কোন অনুরোধ জানাচ্ছে, যেমন এখানে লিখুন, ওখানে টিক চিহ্ন দিন, তখন আপনি সম্বোধন চলে আসছে।

এটা সেটা করো না বলে "করা হোক", "দিতে হবে" ... এভাবে বলা যেতে পারে।

আমার মনে শুধু একটিই জিজ্ঞাসা। লোকালাইজেশন বা স্থানীয়করণ প্রকল্প মাগনা করা হয় না বলেই জানতাম। গুগল কি কাউকে পয়সা দিয়ে এই বাংলা করিয়ে নিয়েছে? সাধারণত আরেকটি পক্ষ একটা রিভিউ করে লোকালাইজেশনের, সেটি কি করা হয়েছিলো?


হাঁটুপানির জলদস্যু

রাগিব এর ছবি

আমার মনে শুধু একটিই জিজ্ঞাসা। লোকালাইজেশন বা স্থানীয়করণ প্রকল্প মাগনা করা হয় না বলেই জানতাম। গুগল কি কাউকে পয়সা দিয়ে এই বাংলা করিয়ে নিয়েছে? সাধারণত আরেকটি পক্ষ একটা রিভিউ করে লোকালাইজেশনের, সেটি কি করা হয়েছিলো?

গুগল যখন বাংলা সাপোর্ট করতো না, তখন ওদের লোকালাইজেশন প্রজেক্ট ছিলো। সব string দেয়া ছিলো, আর আম জনতার মাধ্যমে ক্রাউডসোর্সিং করে সেটার বাংলা করার কাজ চলছিলো।

কিন্তু সেই সাইটে অনেক string অনুবাদ করেছেন, এমন কয়েকজন বললেন তাদের করা অনুবাদ নাকি বাদ গেছে। এখন সেটা কে করলো, তাই রহস্য।

গুগলে কাজ করার সময়ে দেখেছি, গুগল খন্ডকালীন চাকুরে হিসাবে "ভাষাবিদ" নিয়োগ দিচ্ছে, যাদের কাজ এরকম লোকালাইজেশন দেখা। তবে সেখানে বাংলা ভাষার জন্য কোনো চাকুরির খবর দেখিনি।

আমার এখন সন্দেহ, গুগলে কর্মরতদের কাউকে ধরে বেধে অনুবাদ করানো হয়েছে, বা অনেক ক্ষেত্রে অভিধান থেকে যন্ত্র দিয়ে অনুবাদ করানো হয়েছে। গুগলে কাজ করেন এরকম বাংলাদেশীর সংখ্যা ৩-৪জন, তার মধ্যে কেউ এর সাথে জড়িত ছিলো না তা জানি। "অভিপ্রায়", "বিকাশকরণ" এরকম শব্দ অভিধান-হাতে-বসা কেউ বাদে অন্য কারো মাথায় আসতে পারে বিশ্বাস হয় না, সে বাংলাদেশী বা পশ্চিমবঙ্গ যেখানের লোকই হোক না কেনো। (তবে কিছু কিছু, যেমন ব্লগারের কিছু অংশে "ইমেল" বানানটি দেখে মনে হয়েছে এটা পশ্চিমবঙ্গের কারো করা বানান)।

দুর্ভাগ্যজনক ভাবে, বাংলা গুগলের কাছে অগ্রাধিকার প্রাপ্ত কোনো ভাষা নয়। কাজেই এটার মেরামতির জন্য লোকবল ও অর্থ ব্যয় তারা করবে বলে মনে হয় না।

----------------
গণক মিস্তিরি
ভুট্টা ক্ষেত, আম্রিকা
http://www.ragibhasan.com

----------------
গণক মিস্তিরি
জাদুনগর, আম্রিকা
ওয়েবসাইট | শিক্ষক.কম | যন্ত্রগণক.কম

শাহ্ আসাদুজ্জামান এর ছবি

সাধারণভাবে imperativeবা আদেশসূচক বাচ্যকে ভাববাচ্যে বললে ভাল হয় বলে মনে হয়।

যেমন -

"খোজ" বা "খুজুন" এর বদলে "খোজা"
"খুলুন" এর বদলে "খোলা"
"কর" বা "করুন" এর বদলে "করা"

ঠিক এই রকম বাচ্য French এ ব্যবহার করা হয়। ওদের verb এর inflection অনেকটা বাংলার মতই।

শাহ্ আসাদুজ্জামান এর ছবি

আরো একটা সাধারণ পর্যবেক্ষণঃ
ইংরেজী plural প্রত্যেক ক্ষেত্রে বাংলায় বহুবচন ব্যবহার যৌক্তিক নয়।
"পছন্দসমূহ" এর বদলে "পছন্দ"
"চিত্রসমূহ" এর বদলে "ছবি"
এতে সব ধরণের গুলাগুলি থেকেও মুক্তি পাওয়া যায়।

প্রসঙ্গতঃ ইংরেজীতে এক বাক্যের সব বিশেষ্য ও ক্রিয়ার মধ্যে সামঞ্জস্য আবশ্যক হলেও বাংলায় তা নয়। এছাড়া, সাধারণভাবে শ্রেনী বা প্রকার বোঝাতে আমরা একবচন ই ব্যবহার করি, ইংরেজীতে যেখানে plural হয়।

রাগিব এর ছবি

ঠিক বলেছেন, এই "গুলি"র আধিক্যে প্রাণ যায় যায় অবস্থা!!

----------------
গণক মিস্তিরি
জাদুনগর, আম্রিকা
ওয়েবসাইট | শিক্ষক.কম | যন্ত্রগণক.কম

হিমু এর ছবি

একটি আপাত অপ্রাসঙ্গিক প্রস্তাবনা ছিলো।

বাংলায় গুগল অ্যাডসেন্স কাজ করে না। ফলে বাংলা ওয়েবসাইটগুলোতে গুগলের এই প্রোগ্রামটি কাজ করে না।

একটি মধ্যবর্তী মেশিন ট্র্যান্সলেটর বসিয়ে কি এই বাধা দূর করা সম্ভব নয়? সেরকম একটি সরল ডিকশনারি কিন্তু বাংলা ব্লগের স্বেচ্ছাসেবকেরা নিজে আগ্রহে তৈরি করে দিতে পারেন। অর্থাৎ কনটেন্ট বাংলায় থাকবে, কিন্তু তা থেকে ক্রলার বাছাই বাংলা শব্দ খুঁজে তা মেশিন ট্র্যান্সলেট করে সেই অনুযায়ী ইংরেজি বিজ্ঞাপন দেখাবে।

গুগলে এরকম কোন প্রস্তাব যথাস্থানে পৌঁছে দেবার সুযোগ হবে কি আপনার?


হাঁটুপানির জলদস্যু

রাগিব এর ছবি

চীনা, হিব্রু ও আরবিতে যদি এটা কাজ করে, তাহলে বাংলাতেও কাজ না করার কোনো কারিগরি সমস্যা নাই। সমস্যাটা উপরেই বলেছি, গুগলের কাছে বাংলা ভাষার গুরুত্ব তুলে ধরার লোক নাই। সাপ্তাহিক কর্মী সমাবেশে গুগলের প্রতিষ্ঠাতা সের্গেই ব্রিনকে এইটা সরাসরি প্রশ্ন করেছিলাম। তার জবাব হলো, বাংলা ভাষাভাষী ইন্টারনেট ইউজারেরা বাংলার বদলে ইংরেজিতেই ব্রাউজিং বেশি করে, কাজেই সেই দিকে লোকবল নিয়োগ করে লাভ কম। (ওরা আবার লাভ ছাড়া কিছুই করে না)। এখন তাদের কে বোঝাবে, গত ২ বছরে এই ঘটনা পাল্টে গেছে, ইউনিকোড বাংলাতে, সাইটে ও ব্লগে ইন্টারনেট ভরে গেছে।

গুগলের ভেতরে থেকে লবিং করার লোকের অভাব। বাংলাদেশী কর্মী এখনো খুবই কম সেখানে। পশ্চিমবঙ্গের কেউ আগ্রহী হলে কথা ছিলো।

----------------
গণক মিস্তিরি
ভুট্টা ক্ষেত, আম্রিকা
http://www.ragibhasan.com

----------------
গণক মিস্তিরি
জাদুনগর, আম্রিকা
ওয়েবসাইট | শিক্ষক.কম | যন্ত্রগণক.কম

শাহ্ আসাদুজ্জামান এর ছবি

advanced এর বাংলা "অগ্রসর" হলে ভাল হয়।
Search = "অনুসন্ধান", সুষমভাবে ব্যবহার হলে ভাল। কোথাও খোজা, কোথাও সন্ধান হলে সমস্যা।

wikipedia তে বাংলা পরিভাষার একটা পাতা ছিল। লিংক = ?
সামগ্রিক ভাবে কম্পিউটার সম্পর্কিত Technical (=?) শব্দের একটা পরিভাষা অভিধান দরকার।

শাহ্ আসাদুজ্জামান এর ছবি

"I am feeling lucky" = "পেয়ে গেছি" কেমন হয়?

http://www.google.com/preferences?hl=bn
অনুসন্ধান "বক্স" => অনুসন্ধান "ঘর"

শাহ্ আসাদুজ্জামান এর ছবি

Documents = "ফাইলপত্র" কেমন হয়?
Tools = "কলকাঠি" ?

Advanced search page এ -
"ফলাফল অনুসন্ধান করুন" => "অনুসন্ধান করুন যাতে -" ( ফলাফল দরকার নাই )
সবগুলো শব্দ থাকে
ঠিক এই বাক্যাংশ থাকে
অন্ততঃ এই শব্দগুলোর একটি থাকে
এই শব্দগুলোর কোনটাই না থাকে।

----------------------

একবার "এই ভাষার পাতা গুলো দেখুন", আরেকবার
"এখানে উল্লেখিত দেশের মধ্যে অনুসন্ধন করবে", না বলে সংক্ষেপে -
"পাতার ভাষা" , "নির্দিষ্ট দেশের ভেতর অনুসন্ধান" , "ফাইলের ধরণ", "বিষয়বস্তু" এটুকু বললেই হয়।

------------------------------
সাধারণভাবে, সহজবোধ্য বাংলা/ চলিত বাংলা ব্যবহার হলে ভাল হয়। সাধু/চলিত মেশানোটা খারাপ দেখায়।

হিমু এর ছবি

টুলস এর বাংলা হিসেবে কলকাঠি খুবই চমৎকার শোনাচ্ছে আমার কানে।

প্রিভিউয়ের বাংলা করা যায় প্রাগদর্শন, কিন্তু এটা একটু কঠিন, খটোমটো।


হাঁটুপানির জলদস্যু

রাগিব এর ছবি

উইকিতে প্রিভিউ এর বাংলা আমরা করেছি "প্রাকদর্শন"

----------------
গণক মিস্তিরি
ভুট্টা ক্ষেত, আম্রিকা
http://www.ragibhasan.com

----------------
গণক মিস্তিরি
জাদুনগর, আম্রিকা
ওয়েবসাইট | শিক্ষক.কম | যন্ত্রগণক.কম

হিমু এর ছবি

ক এর সাথে অন্য বর্গের তৃতীয় বর্ণের সন্ধি হলে গ চলে আসে।

যেমন,
প্রাক + দর্শন = প্রাগদর্শন
প্রাক + জ্যোতিষপুর = প্রাগজ্যোতিষপুর

আবার বর্গের পঞ্চম বর্ণ হলে ঙ চলে আসে।

যেমন,

দিক + নির্ণয় = দিঙনির্ণয়


হাঁটুপানির জলদস্যু

শাহ্ আসাদুজ্জামান এর ছবি

এ ব্যপারে বাংলা একাডেমির বানান রীতি কি বলে?

হিমু এর ছবি

বাংলা একাডেমির সাম্প্রতিকতম প্রমিত বানানরীতি নিয়ে কেউ একটি পোস্ট দিতে পারেন?


হাঁটুপানির জলদস্যু

শাহ্ আসাদুজ্জামান এর ছবি

তবে আমার কাছে মনে হয়েছে ব্যবহারকারী যখন খোঁজকলকে হুকুম ঝাড়ছে তখন সেখানে তুমি সম্বোধন চলে আসছে।

এখানে English এর verbগুলোকে, আসলে infinitive হিসাবে দেখতে হবে -
যেমন -

Open = to Open = (French "Ouvrir", "Ouvre" নয়) = (বাংলা "খোলা", "খোল" নয়)
Close = to close = (French Fermer) = (বাংলা "বন্ধ", "বন্ধ কর"/ "বন্ধ করুন" নয়)
infinitive এর জায়গায় বিশেষ্য ব্যবহার করা যেতে পারে -
যেমন
Search = to Search = (French Recherche) = বাংলা "অনুসন্ধান"

আমার মূল বক্তব্য হল মেনু কিংবা বাটন এ ক্রিয়ার আদেশসূচক রূপ ব্যবহার করার প্রয়োজন নেই। সচল এর মেনু দেখুন -

Followblog = to Follow blog = লেখা অনুসরণ
Help = to Help = সাহায্য
preview comment = to preview comment = মন্তব্যের প্রিভিউ

কিন্তু, Comment = to comment = "মন্তব্য" হওয়াটা যুক্তিযুক্ত ছিল, সেটা করা হয়নি।

মনে এই confusionটা বাংলা সব softwareএর interface এ আছে।
এটা নিয়ে একটা স্পষ্ট নীতি থাকলে ভাল হয়।

হিমু এর ছবি

রাগিব ভাই, গুগলের কাছে কোন ভাষা কখন অগ্রাধিকার পায়, এ ব্যাপারে কি কোন কোয়ান্টিফায়েড পরিমাপ আছে? কিভাবে আমরা গুগলের কানে একটা বাংলা চিৎকার দিতে পারি?


হাঁটুপানির জলদস্যু

রাগিব এর ছবি

আমি নির্দিষ্ট জানি না। সম্ভবত মার্কেট চিন্তা করে এরা এইটা করেছে। এই ব্লগ পোস্টে বিস্তারিত আছে

----------------
গণক মিস্তিরি
ভুট্টা ক্ষেত, আম্রিকা
http://www.ragibhasan.com

----------------
গণক মিস্তিরি
জাদুনগর, আম্রিকা
ওয়েবসাইট | শিক্ষক.কম | যন্ত্রগণক.কম

অনিকেত এর ছবি

দারুন উদ্যোগ সন্দেহ নেই।
কিছু কিছু দূর্ভেদ্য এবং দূর্বোধ্য বাংলা শব্দের কারনে গুগুল-বাবাজী আমাদের কাছে তেমন জনপ্রিয় হয়ে উঠতে পারে নি।

আমার নিজের কিছু ভাবনা-চিন্তা থেকে নিম্নোক্ত শব্দ/পরিভাষা গুলো দাখিল করছিঃ

১) search engine = সন্ধানী
২) search = খুঁজুন
৩) web = আন্তর্জাল (শুধু 'জাল' শব্দটা কেমন জানি জাল শোনায়)
অথবা ভুবন-ফাঁদ বা ভুবন-জাল (www)
৪) feeling lucky = বৃহস্পতি আমার এখন তুঙ্গে/ নিজেকে সৌভাগ্যবান মনে করছি
৫) documents = নথি পত্র
৬) file = নথি

শাহ্ আসাদুজ্জামান এর ছবি

file = "নথি", documents = "নথি পত্র" বেশ মানানসই এবং প্রচলিত।
"আন্তর্জাল" বোধ হয় Internetএর প্রচলিত বাংলা।

তাহলে WWW/Web/Webpage/WorldWideWeb = কি?

Web page এর প্রচলিত বাংলা মনে হয় "পাতা"। বাকিগুলো নিয়ে আলোচনার অবকাশ আছে।

শাহ্ আসাদুজ্জামান এর ছবি

আচ্ছা, Interface এর বাংলা কি? মনে মনে অনেকক্ষণ ঘাটাঘাটি কইরাও পাইলাম না।

অতিথি লেখক এর ছবি

গুগল সাহায্যে প্রশ্ন করেছিলাম "ট্রান্সলেটরে কবে বাংলা যোগ করবে? কোন ভাবে সাহায্য করতে পারলে খুশি হব"
জবাব দেখে মনে হল প্রচুর বাংলা এবং তার ইংরেজি অনুবাদ যোগ করা একটা ভাল পন্থা। সেক্ষেত্রে কোন একটা বিষয়ের ইংরেজি উইকি ভুক্তি ও বাংলা উইকি ভুক্তি ব্যবহার করা টা কি অনৈতিক হবে?

রিক্তা
--------------------------------
হে প্রগাঢ় পিতামহী, আজো চমৎকার?
আমিও তোমার মত বুড়ো হব – বুড়ি চাঁদটারে আমি করে দেব বেনোজলে পার
আমরা দুজনে মিলে শূন্য করে চলে যাব জীবনের প্রচুর ভাঁড়ার ।

রাগিব এর ছবি

গুগল এইখানে একটা বড় রকমের ব্যবসায়িক কৌশল খাটাচ্ছে। উইকিকে সাহায্যের নামে কৌশলে নিজেদের টুলসটার কাজ করিয়ে নিচ্ছে। এটা নিয়ে পরে এক সময় লেখার ইচ্ছা আছে।

----------------
গণক মিস্তিরি
মায়ানগর, আম্রিকা
ওয়েবসাইট | টুইটার

----------------
গণক মিস্তিরি
জাদুনগর, আম্রিকা
ওয়েবসাইট | শিক্ষক.কম | যন্ত্রগণক.কম

অতিথি লেখক এর ছবি

তাহলে গুগল বাংলা অনুবাদকের জন্য কি করা যায়?
অন্যভাষার ওয়েব পেইজে যেমন স্বয়ংক্রিয় অনুবাদের সুযোগ দেয়, বাংলার জন্য তো আমরা সেই সুবিধা পাচ্ছি না।

রিক্তা
--------------------------------
হে প্রগাঢ় পিতামহী, আজো চমৎকার?
আমিও তোমার মত বুড়ো হব – বুড়ি চাঁদটারে আমি করে দেব বেনোজলে পার
আমরা দুজনে মিলে শূন্য করে চলে যাব জীবনের প্রচুর ভাঁড়ার ।

রাগিব এর ছবি

গুগলের অনুবাদক অধিকাংশ ভাষায় যা অনুবাদ করে, তা অখাদ্য জাতীয়। মানে, "আমি অদ্য মৎস সহকারে অন্ন ভক্ষণ করিবো" এই টাইপের (বাংলায় এখনো করে না, আমি তুলনা বোঝাবার জন্য দিলাম)। এতে করে কাউকে রাস্তার ডিরেকশন জিজ্ঞেস করা যায়, বা দরকার হলে চেষ্টা কসরৎ করে ওয়েবসাইট রূপান্তর করা যায়, কিন্তু একজন মানুষ যা অনুবাদ করবে, তাতে আসা যায় না। স্ট্যাটিস্টিকাল মডেলে অনুবাদ করার এই সমস্যা। এর চাইতে গ্রামার জেনে অনুবাদ করাটা অনেক অদক্ষ হলেও অনুবাদ ভালো হয়।

----------------
গণক মিস্তিরি
মায়ানগর, আম্রিকা
ওয়েবসাইট | টুইটার

----------------
গণক মিস্তিরি
জাদুনগর, আম্রিকা
ওয়েবসাইট | শিক্ষক.কম | যন্ত্রগণক.কম

অতিথি লেখক এর ছবি

ফেসবুকের বাংলা ট্রান্সলেশন টুল টা কিন্তু বেশ। গুগলেও সেরকম একটা পদ্ধতি একসময় ছিল। এখন কি অবস্থা জানি না। তবে ইউজারকে টুল ডেভেলপে কন্ট্রিবিউট করতে দিলে উভয় পক্ষের জন্যই লাভজনক মনে হয়।
-শিশিরকণা-

রাগিব এর ছবি

আপনি বোধহয় বাংলা ইন্টারফেইসের সাথে ট্রান্সলেটরকে গুলিয়ে ফেলেছেন।

* এই পোস্টের মূল বিষয় ছিলো গুগলের বাংলা ইন্টারফেইসের সমস্যা।
* উপরের কমেন্টদাতা বলেছিলেন গুগলের অনুবাদক (ট্রান্সলেটর) এর কথা।
* আর সেই প্রসঙ্গে আমি বলছিলাম, গুগল কীভাবে তাদের এই ট্রান্সলেটর বানায়, সেটা। সেজন্য তারা ট্রান্সলেটর টুলকিট বানিয়েছে, সেটা আবার অন্য জিনিষ, তবে সেটা বেশি ব্যবহৃত হতে থাকলে সেটার অর্জিত দক্ষতা দিয়ে ট্রান্সলেট টুলটা বানাতে পারবে গুগল। (একটু গোলমেলে ব্যাপার, এক সময় পোস্টে এটা পরিস্কার করার আশা রাখি)।

----------------
গণক মিস্তিরি
মায়ানগর, আম্রিকা
ওয়েবসাইট | টুইটার

----------------
গণক মিস্তিরি
জাদুনগর, আম্রিকা
ওয়েবসাইট | শিক্ষক.কম | যন্ত্রগণক.কম

অতিথি লেখক এর ছবি

ফেইসবুকের বাংলা ট্রান্সলেটর? মানে কোন বাংলা লেখা ইনপুট দিলে আউটপুট হিসেবে ইংরেজি দেয়? দারুন হয় তাহলে। দয়া করে বলবেন কিভাবে এটা ব্যবহার করা যায়?

আমি মাত্র বাংলায় ফেইসবুক পরীক্ষা করে দেখলাম। ওরা কিছু কিওয়ার্ড কি অনুবাদ করেছে। মানে লগইন করুন বা দেওয়ালে লিখুন ধাঁচের শব্দ। কিন্তু কেউ ইংরেজি স্ট্যাটাস দিলে সেটাকে কিন্তু বাংলা করে দিচ্ছে না। গুগল ট্রান্সলেট যেটা করে। সেই রকম কিছু ফেইসবুকে থাকলে তো বিরাট মজা। বাংলা ব্লগ, পত্রিকার লিঙ্ক দিলে অন্যভাষার লোকজনও পড়তে পারবে।

রিক্তা
--------------------------------
হে প্রগাঢ় পিতামহী, আজো চমৎকার?
আমিও তোমার মত বুড়ো হব – বুড়ি চাঁদটারে আমি করে দেব বেনোজলে পার
আমরা দুজনে মিলে শূন্য করে চলে যাব জীবনের প্রচুর ভাঁড়ার ।

নতুন মন্তব্য করুন

এই ঘরটির বিষয়বস্তু গোপন রাখা হবে এবং জনসমক্ষে প্রকাশ করা হবে না।