কার্ল স্যাগানের Pale Blue Dot এর বাংলা অনুবাদ

অতিথি লেখক এর ছবি
লিখেছেন অতিথি লেখক (তারিখ: বিষ্যুদ, ১৭/০৭/২০১৪ - ৩:৪৩পূর্বাহ্ন)
ক্যাটেগরি:

১৯৯০ সাল। ততদিনে কার্ল স্যাগান একজন জীবন্ত কিংবদন্তী। ভয়েজার-১ যখন আমাদের সৌরজগত ছেড়ে আরো বাইরে চলে যাচ্ছিলো, তখন স্যাগান নাসাকে অনুরোধ করলেন, যাতে যাওয়ার আগে পৃথিবীর একটা ছবি তোলা হয় ঐ দূরত্ব থেকে।

বিশাল সেই দূরত্ব থেকে ভয়েজার-১ এর তোলা পৃথিবীর ঐ ছবি দেখে Carl Sagan এটার নাম দিয়েছিলেন Pale Blue Dot. তার প্রতি অসীম শ্রদ্ধা থেকে সেই বিখ্যাত Pale Blue Dot স্পিচটা অনুবাদ করেছি আমি আর মুশাররাত শামা। এরপর সেটাকে ডাবিং করে একটা ভিডিও পাবলিশ করেছিলাম "অনুবাদকদের আড্ডা" থেকে। সেটা দেখতে পারবেন এখানে, Amazing Pale Blue Dot Video, in Bangla

অনুবাদের ট্রান্সক্রিপ্টঃ
এই সুবিশাল দূরত্ব থেকে, পৃথিবীকে তেমন গুরুত্বপূর্ণ কিছু মনে হওয়ার কথা না। কিন্তু আমাদের জন্য ব্যাপারটা একটু ভিন্ন।

বিন্দুটির দিকে আরেকবার তাকান - এটাই পৃথিবী, আমাদের বসত, আমরা এটাই। এখানেই ওরা সবাই, যাদের আমরা ভালোবেসেছি, যতজনকে আমরা চিনি। যাদের যাদের কথা আমরা শুনেছি, তাদের সবাই এখানেই তাদের জীবন কাটিয়েছে। আমাদের সারা জীবনের যত দুঃখ কষ্ট, হাজার হাজার ধর্ম, আদর্শ আর অর্থনৈতিক মতবাদ, যত শিকারী আর লুন্ঠনকারী, যত সাহসী-ভীরু, সভ্যতার নির্মাতা-ধ্বংসকারী,যত রাজা আর প্রজা, যত প্রেমিক-প্রেমিকা, যত বাবা মা, স্বপ্নে বিভোর শিশু, আবিষ্কারক, পরিব্রাজক, যত নীতিবান শিক্ষক, দুর্নীতিবাজ রাজনীতিবিদ, যত "সুপারস্টার", যত জাঁহাবাজ নেতা, মানব ইতিহাসের সকল সাধু আর পাপী, সবাই তাদের জীবন কাটিয়েছে আলোয় ভেসে থাকা ধূলোর ঐ ছোট্টো কণাটিতে।

অসীম এই মহাবিশ্বে...... খুব ছোট একটা মঞ্চ...... আমাদের এই পৃথিবীটা।

ভাবুন তো, সেনাপতি আর দিগ্বিজয়ী বীরের দল কত রক্ত ঝরিয়েছে - ক্ষুদ্র এই বিন্দুর...... ক্ষুদ্র একটা অংশ জয় করে, মহান হবার আশায়। ভাবুন তো, সেই সীমাহীন হিংস্রতার কথা; ছোট্টো এই বিন্দুর আরো ছোটো এক প্রান্তের মানুষ যা ঘটিয়েছে, অন্য প্রান্ত জয় করবে বলে।

কি দ্বন্দ্ব তাদের নিজেদের মাঝে! রক্তের জন্য তাদের কী পিপাসা! কি প্রকট তাদের জিঘাংসা! আমাদের নাক-উঁচু ভাব, আমাদের কাল্পনিক অহমিকা, ব্রহ্মাণ্ডের মধ্যে আমরাই সবচেয়ে সুবিধাজনক অবস্থানে আছি, সেই বিভ্রম...... প্রশ্নবিদ্ধ হয় এই ঝাপসা নীল আলো দিয়ে।

আমাদের এই গ্রহ... মহাজাগতিক অন্ধকারের মধ্যে নিতান্তই ক্ষুদ্র একটা বিন্দু। আমাদের অজ্ঞানতায়, এই বিশালতায়, এমন কোনো ইঙ্গিত নেই যে কেউ আসবে...... আমাদেরকে নিজেদের হাত থেকে রক্ষা করতে।

আমাদের জানামতে পৃথিবীই একমাত্র বাসযোগ্য গ্রহ। অন্য কোথাও, অন্তত নিকট ভবিষ্যতে, আমাদের প্রজাতি আস্তানা গাড়তে পারবেনা।

ভ্রমণ? সম্ভব।

বসতি, এখনো নয়।

ভাল লাগুক আর নাই লাগুক, এই মুহূর্তে পৃথিবীই আমাদের একমাত্র আশ্রয়।

বলা হয়ে থাকে জ্যোতির্বিজ্ঞান আমাদের বিনয়ী করে তোলে, চরিত্র গঠনে সাহায্য করে। মানুষের অহংকারকে ধূলিস্যাৎ করার জন্য দূর থেকে তোলা ছোট্টো পৃথিবীর এই ছবিটার চেয়ে ভালো উদাহরণ আর হয় না। আমার মতে, এটা মনে করিয়ে দেয়, কতটা জরুরী পরস্পরের প্রতি আরেকটু সহানুভুতিশীল হওয়া; এই ছোট্টো নীল বিন্দুটাকে সংরক্ষণ করা, উপভোগ করা।

আমাদের জানামতে, এটাই তো একমাত্র বাড়ি, তাইনা?

অরিজিনাল ইংরেজি টেক্সট - কার্ল স্যাগানঃ
From this distant vantage point, the Earth might not seem of any particular interest. But for us, it's different. Consider again that dot. That's here. That's home. That's us. On it everyone you love, everyone you know, everyone you ever heard of, every human being who ever was, lived out their lives. The aggregate of our joy and suffering, thousands of confident religions, ideologies, and economic doctrines, every hunter and forager, every hero and coward, every creator and destroyer of civilization, every king and peasant, every young couple in love, every mother and father, hopeful child, inventor and explorer, every teacher of morals, every corrupt politician, every "superstar," every "supreme leader," every saint and sinner in the history of our species lived there – on a mote of dust suspended in a sunbeam. The Earth is a very small stage in a vast cosmic arena.

Think of the rivers of blood spilled by all those generals and emperors so that in glory and triumph they could become the momentary masters of a fraction of a dot. Think of the endless cruelties visited by the inhabitants of one corner of this pixel on the scarcely distinguishable inhabitants of some other corner. How frequent their misunderstandings, how eager they are to kill one another, how fervent their hatreds. Our posturings, our imagined self-importance, the delusion that we have some privileged position in the universe, are challenged by this point of pale light. Our planet is a lonely speck in the great enveloping cosmic dark. In our obscurity – in all this vastness – there is no hint that help will come from elsewhere to save us from ourselves.

The Earth is the only world known, so far, to harbor life. There is nowhere else, at least in the near future, to which our species could migrate. Visit, yes. Settle, not yet. Like it or not, for the moment, the Earth is where we make our stand.

It has been said that astronomy is a humbling and character-building experience. There is perhaps no better demonstration of the folly of human conceits than this distant image of our tiny world. To me, it underscores our responsibility to deal more kindly with one another and to preserve and cherish the pale blue dot, the only home we've ever known.


মন্তব্য

শিশিরকণা এর ছবি

খুব আক্ষরিক অনুবাদ হয়ে গেছে। আরও রিভিশনের দরকার আছে মনে করছি।

~!~ আমি তাকদুম তাকদুম বাজাই বাংলাদেশের ঢোল ~!~

মেঘলা মানুষ এর ছবি

একমত, একটু 'শুকনো শুকনো' লেগেছে।

@লেখক, "এটাই পৃথিবী, আমাদের বসত, আমরা এটাই।" -এটাকে এভাবেও হয়ত বলা যেত, "এটাই আমাদের বসতি, এটাই আমাদের পৃথিবী।" এরকম ভাবে একটু গতি নিয়ে আসলে পড়তে আরাম হয়।

তাই, বলে আবার সিরিজ বন্ধ করে দেবেন না! চালিয়ে যান, পরামর্শগুলো হয়ত আপনার কাজেও লাগতে পারে।
আর, অতিথি লেখকের 'নিক' টা নিচে দিয়ে দিন।

শুভেচ্ছা হাসি

অতিথি লেখক এর ছবি

সাবটাইটেল বা ডাবিং এর জন্য করেছিলাম তো, তাই বেশি স্বাধীনতা ছিলো না। এখানে ট্রান্সক্রিপ্টটাই তুলে দিয়েছি।

- ফরহাদ হোসেন মাসুম

টিউলিপ এর ছবি

এই লাইনগুলো সাগানের গলায় একবার শুনলে মাথায় সারাজীবনের জন্য আটকে যায়। আগ্রহীদের জন্য অরিজিন্যাল সাগানটাও দিয়ে গেলাম।

___________________

রাতের বাসা হয় নি বাঁধা দিনের কাজে ত্রুটি
বিনা কাজের সেবার মাঝে পাই নে আমি ছুটি

এক লহমা এর ছবি

যথার্থ। অনেক ধন্যবাদ টিউলিপ!

--------------------------------------------------------

এক লহমা / আস্ত জীবন, / এক আঁচলে / ঢাকল ভুবন।
এক ফোঁটা জল / উথাল-পাতাল, / একটি চুমায় / অনন্ত কাল।।

এক লহমার... টুকিটাকি

তারেক অণু এর ছবি
এক লহমা এর ছবি

সাগানের মূল লেখাটির সাথে মেলানোর আগে লেখাটি পড়তে ভাল লেগেছিল। মিলিয়ে পড়ে মনে হয়েছে আর একটু ভাল করার অবকাশ আছে। হাসি
লেখাটির সাথে পরিচয় করানোর জন্য চলুক এবং আপনারে অসংখ্য -ধইন্যাপাতা-

--------------------------------------------------------

এক লহমা / আস্ত জীবন, / এক আঁচলে / ঢাকল ভুবন।
এক ফোঁটা জল / উথাল-পাতাল, / একটি চুমায় / অনন্ত কাল।।

এক লহমার... টুকিটাকি

অতিথি লেখক এর ছবি

ধন্যবাদ গৃহীত হলো। হাসি পরামর্শ দিলে কৃতজ্ঞ থাকবো

- ফরহাদ হোসেন মাসুম

ষষ্ঠ পাণ্ডব এর ছবি

লেখক/অনুবাদকের নাম কই? কী করে বুঝবো এটা কার কাজ?


তোমার সঞ্চয়
দিনান্তে নিশান্তে শুধু পথপ্রান্তে ফেলে যেতে হয়।

অতিথি লেখক এর ছবি

এই নিয়ে দ্বিতীয়বার মূল পোস্টে নাম দিতে ভুলে গেলাম। দুঃখিত। মন খারাপ

- ফরহাদ হোসেন মাসুম

সত্যপীর এর ছবি

Pale এর বাংলা "ছোট্টো" কেন, ম্লান বা বিবর্ণ হবেনা?

..................................................................
#Banshibir.

কল্যাণ এর ছবি

অনুবাদ করা কঠিন। যেমন উপ্রে পীরবাবার Pale, কনটেক্সট চিন্তা করে আমার কাছে ম্লান বা বিবর্ণ মনে হচ্ছে না। আমার মনে হয়েছে পৃথিবীর আকার কত অকিঞ্চিৎকর এটা বোঝাতে কার্ল সাগান Pale ব্যবহার করেছেন। এই ভাব ছোট্ট, ম্লান বা বিবর্ণ শব্দ দিয়ে বোঝা যাবে না। শিশিরকণার সাথে একমত, আরোও রিভিশন দরকার ছিল।

_______________
আমার নামের মধ্যে ১৩

অনার্য সঙ্গীত এর ছবি

এই সিরিজ অথবা তার অংশ অনুবাদ করে প্রচার করার বিষয়ে কপিরাইট নীতিমালা কী বলে?

______________________
নিজের ভেতর কোথায় সে তীব্র মানুষ!
অক্ষর যাপন

সাক্ষী সত্যানন্দ এর ছবি

চলুক

____________________________________
যাহারা তোমার বিষাইছে বায়ু, নিভাইছে তব আলো,
তুমি কি তাদের ক্ষমা করিয়াছ, তুমি কি বেসেছ ভালো?

guest_writer এর ছবি

ভালো লাগলো - লেখা, ভিডিও দু'টোই। তবে সাগানের স্ক্রিপ্ট আর কন্ঠ এতটাই কাব্যিক যে সেটা ডাবিং / অনুবাদ করা যেকোন ভাষাতেই যে কারো জন্যই ভীষণ কঠিন। চমৎকার উদ্যোগ!

-ছায়াপথের পথচারী

নতুন মন্তব্য করুন

এই ঘরটির বিষয়বস্তু গোপন রাখা হবে এবং জনসমক্ষে প্রকাশ করা হবে না।